O cinema de animação tem se tornado um sucesso cada vez maior nos últimos anos. E um dos grandes representantes desse gênero é o filme Malvado Favorito 3. A saga dos Minions já cativa crianças e adultos em todo o mundo, mas a sua dublagem em português foi um dos fatores que fez do filme um verdadeiro sucesso de bilheteria no Brasil.

O filme é a terceira parte da série, que conta a história de Gru e seus fiéis ajudantes, os Minions. Na trama, Gru descobre que tem um irmão gêmeo, Dru, que é completamente diferente dele e vive em outro país. Juntos, eles planejam um grande roubo para recuperar uma pedra preciosa roubada por um vilão.

A versão original em inglês contou com a participação de grandes atores como Steve Carell e Kristen Wiig, mas a adaptação para o português brasileiro também foi muito bem recebida pelo público. A dublagem foi realizada pela Universal Cinergia Dubbing, uma das principais empresas de dublagem do país, que já trabalhou em produções como Toy Story, Star Wars e Harry Potter.

Uma das características marcantes da dublagem em português de Malvado Favorito 3 foi a utilização de expressões populares e gírias brasileiras, que aproximaram ainda mais o filme do público nacional. Além disso, a trajetória dos personagens ficou ainda mais engraçada com a interpretação de grandes atores como Leandro Hassum, como a voz de Gru, e Maria Clara Gueiros, que dublou a vilã Balthazar Bratt.

O sucesso da dublagem em português de Malvado Favorito 3 foi tamanho que, em algumas sessões do filme, a versão original em inglês ficou em segundo plano. Isso demonstra a importância de uma boa adaptação para a aceitação do público brasileiro, que valoriza muito a língua e as expressões locais.

O sucesso da dublagem em português não foi apenas em bilheteria, mas também reconhecido pela crítica especializada. O filme foi eleito como melhor dublagem pelo site Adoro Cinema e conquistou o prêmio de melhor edição de som no Grande Prêmio do Cinema Brasileiro.

A dublagem em português de Malvado Favorito 3 é um exemplo do quanto a adaptação de filmes animados para a língua local é essencial para o sucesso de um filme. Além disso, mostra que a dublagem pode ser vista como uma arte, que exige muita técnica e talento dos seus profissionais.

Em resumo, a dublagem em português de Malvado Favorito 3 é um caso de sucesso no cinema brasileiro. A adaptação para a língua local e a utilização de expressões populares foram fatores essenciais para o grande público que o filme cativou. O sucesso da dublagem mereceu o reconhecimento do público e da crítica especializada.